忍者ブログ

すー日記 bis ブログ

(すーにっき・びす/映像翻訳・字幕翻訳のあれこれ)

納期と作業スピード②: スポッティング

スポッティングのスピードについてです☆
*2017/11/17 追記アリです!

   ・   ・   ・

最初に終了したスクールでスポッティング講座を受けたんですが、その時、目標として言われたのは「1時間で100枚は取りたいかな」だったと思います。いま、お世話になっているスクールの担当さんも、そんな感じで おっしゃっていました。

今の私に関して言うと、セリフもので、1時間125枚くらい取ります。1000枚を8時間で取る計算です。(見直しナシ)。つまり、たいがいの長尺は1日で取れます。場合によっては残業の可能性がありますが。(*)

制作さんは だいたい、このくらいのスピードだと思います。もっと速いかも…? 古巣(以前、バイトしていた制作会社)内では、特に速い方ではなかったと思います。

*2017/11/17 追記:実は、1時間だけで計った場合、200枚以上 取れます。ただ、何時間もやっていると疲れてきますしスピードも落ち、また精度が落ちないよう注意が必要になってくるため、全体で平均を取ると、そのくらいになるみたいです。私は。作品にもよりますが。

   ・   ・   ・

翻訳に関しては内容によって進み具合が違ってくるので難しいですが、スポは、たまに時間を計って自分のタイムを知っておくと いいと思います☆

時間を計っていると、ものすごく作業が進みますし! ←ホントにお勧めです! ただし、それが「いつもの自分のタイム」ではない可能性があるので要注意ですがemoji

(翻訳も、どういう感じなら どのくらいかかる、という目安は、分かっていると安心だと思いますemoji)

*2017/11/17 追記: そんなわけで、1時間だけ計って「自分のタイム」と考えるのは危険かもしれません。「50分ドラマ・字幕何枚くらいなら何時間」という風に、ある程度の長さで見積っておいたほうがいいんじゃないか思います。どうでしょうね? 人によるかもしれませんが。念のため書き添えておきたいと思います☆


拍手[3回]

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

プロフィール

名前: すー。

字幕翻訳者です。2004年の秋にトライアル合格、2005年よりお仕事を開始。制作バイトとの かけもち期を経て、現在は在宅フリーランスで奮闘しています☆ このブログでは、昔の自分が知りたかったこと、お仕事をするようになって知ったことなどを、及ばずながらシェアしていけたらいいなと思います。よろしくお願いいたします!

*サイト: すー日記 bis サイト

ブログ内検索

最初の記事

ブログを1つめの記事から
ご覧になるには、こちらから。
  ↓  ↓  ↓
(あらためまして、) はじめまして!

最新コメント

[05/25 すー → 拍手コメント「ゆ」さま]
[05/25 すー → 拍手コメント「あ」さま]
[03/16 すー → ありちゅんさん]
[03/15 ありちゅん]
[03/15 すー → 拍手コメント「A ちゅん子」さま]

カレンダー

09 2018/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 10 11 12 13
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

お問い合わせ

susoustitre(あっと)gmail.com

カウンター