忍者ブログ

すー日記 bis ブログ

(すーにっき・びす/映像翻訳・字幕翻訳のあれこれ)

通翻ジャーナルのトライアル絡み特集

トライアルのことを書いたので、通翻ジャーナルのトライアル関連号のご紹介を。

最近ですと、



2016年 秋の特別号の特集が
“違いはどこに? 通訳者・翻訳者に「なれる人・なれない人」”

2017年10月号の特集が “トライアル大解剖”

…でした。

他分野も多いので「映像翻訳」に特化したページは少ないですが、トライアルの採点ポイントやコーディーネーターが求めることなど、通訳編も産業翻訳・出版翻訳編も「そうだよね」ということが多くいろいろ納得だったので、ご紹介しておきます☆


 

今、トライアル通過に向けて頑張っている皆さんが、よい結果を出すことができますように!!!!!




拍手[2回]

PR

コメント

お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

無題

いつもありがたく拝見させていただいています!
トライアルに関することで、よかったら教えていただきたいことがあります。
もちろん人それぞれだとは思うのですが、どのぐらい(件数や受けるペースなど)トライアルを受けたか、どんなルートでトライアルを受けてらっしゃるのかとても気になっています。
また、新しい取引先が増えると、当然仕事が重なったりでやむを得ず断るしないような状況にもなると思います。
トライアルを受けて最初のお仕事を受けられなかったら印象も悪くなってしまうのではなどと、今から(ムダな?)心配をしているのですが、すーさんや周りの方のエピソードがあれば聞いてみたいです。

取引先が1つしかなかった時は、その会社がすべてだったので、ルールなども私の中の常識はそこが基準になっていました。他社さんの仕事をいただくようになってからは、“こういうところはこっちのほうがいいな”など、単に受け身なだけでなくこれからは自分のためにもよりよい条件で仕事をもらえるようにならないとだめだなと思うようになりました。長く仕事を続けたいと思っているので、やっぱり少しずつでも内容や単価などステップアップしていきたい気持ちもあります。

仕事/取引先を増やしていくことに関するすーさんの意見をぜひおうかがいしてみたいです。

すー → ぽんころさん

コメントありがとうございます!
お答えになるかなぁ?という記事を、明日から幾つか、アップしてみたいと思います。ご参考になるといいのですが… お取引先を増やすことについて、いつか書きたいと思っていたので機会をいただいて嬉しいです。ありがとうございますー^^

すー → 拍手コメント「あ」さん

恐れ入ります~(*^ ^*) なんだか自己満足な記事ばかりで恐縮ですが… ぴちぴち楽しみにしています!(お忙しそうですが大丈夫ですか!?)

プロフィール

名前: すー。

字幕翻訳者です。2004年の秋にトライアル合格、2005年よりお仕事を開始。制作バイトとの かけもち期を経て、現在は在宅フリーランスで奮闘しています☆ このブログでは、昔の自分が知りたかったこと、お仕事をするようになって知ったことなどを、及ばずながらシェアしていけたらいいなと思います。よろしくお願いいたします!

*サイト: すー日記 bis サイト

ブログ内検索

最初の記事

ブログを1つめの記事から
ご覧になるには、こちらから。
  ↓  ↓  ↓
(あらためまして、) はじめまして!

最新コメント

[03/16 すー → ありちゅんさん]
[03/15 ありちゅん]
[03/15 すー → 拍手コメント「A ちゅん子」さま]
[02/07 すー → 拍手コメント「な」さま]
[12/17 すー → 拍手コメント「あ」さま]

カレンダー

03 2018/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
8 9 14
15 17 18 19 20 21
23 24 25 26 27 28
29 30

お問い合わせ

susoustitre(あっと)gmail.com

カウンター